
大寶伏藏TD49སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་བཀྲ་ཤིས་འཁྱིལ་པའི་དབྱངས་སྙན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། མཆོག་གླིང་རྣམ་ཐར། གསོལ་འདེབས།
4-1-1a
༄༅། །སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་བཀྲ་ཤིས་འཁྱིལ་པའི་དབྱངས་སྙན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། མཆོག་གླིང་རྣམ་ཐར། གསོལ་འདེབས།
༄༅། །སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་རྣམ་ཐར་གསོལ་འདེབས་བཀྲ་ཤིས་འཁྱིལ་པའི་དབྱངས་སྙན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
4-1-1b
ཀུན་ཁྱབ་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །འཁོར་འདས་སྙིང་པོ་མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ཆེ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན། །རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པའི་ཐུགས་ཀྱི་སྲས། །གཏེར་འབྱིན་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར། །རྣམ་ཐར་བསམ་ཡས་སྙིགས་དུས་བསྟན་འགྲོའི་མགོན། །མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གདོད་ནས་རབ་ཞིའི་བདུད་རྩི་བརྙེས་གྱུར་ཀྱང་། །སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་བཀོད་དེ། །ཐུགས་རྗེ།བཟོ་སྐྱེ་མཆོག་གི་སྤྲུལ་སྐུ་མཐའ་ཡས་པས། །འདུལ་བཞིའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྟོན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཁྱད་པར་གངས་ཅན་མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་རྗེའི། །སྲས་ཀྱི་ཚུལ་བཟུང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །སངས་རྒྱས་གླིང་པ།སོགས་ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་བའི། །སྒྱུ་འཕྲུལ་
4-1-2a
གར་བརྒྱས་རོལ་པའི་ཚུལ་རྒྱས་པར་སྐྱེ་ཕྲེང་ལྟར།ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཐུགས་བསྐྱེད་ཁྱད་འཕགས་སྙིགས་མའི་འགྲོ་ལ་དགོངས། །ཕྲིན་ལས་ཁྱད་འཕགས་གང་འདུལ་དེར་མཐུན་སྟོན། །རྣམ་ཐར་ཁྱད་འཕགས་སྔོན་མེད་གསང་མཛོད་འཆང་། །ཁྱད་པར་གསུམ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མདོ་སྟོད་ས་ཡི་ཐིག་ལེར་བསམ་བཞིན་དུ། །སྐྱེ་བ་བཞེས་ནས་གཞོན་ནུའི་སྐབས་སུ་ཡང་། །ཕལ་པའི་ཡུལ་འདས་དམ་པའི་རྣམ་ཐར་གསལ་བར།སད། །དད་ལྡན་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བཅུ་གསུམ་བཞེས་ཚེ་མ་ཎི་ཁར།ཨོ་རྒྱན་དངོས་སུ་མཇལ། །ཟབ་གཏེར་རྗེས་གནང་བསྩལ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ལྷ་སྲས་ཐུགས་དམ་རྟེན་སོགས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །དགོངས་གཏེར་ཀློང་ནས་བརྡོལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཀར་འབྲུག་འབྲི་སྟག་ཡབ་སྲས་གཙོར་གྱུར་པའི། །རིས་མེད་ཚད་མའི་སྐྱེས་ཆེན་དུ་མ་བསྟེན། །མཉེས་པ་གསུམ་གྱིས་
4-1-2b
མདོ་སྔགས་དུད་རྩིའི་བཅུད། །ཐུགས་ཀྱི་དཔལ་བེར་བསྐྱིལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །པད་འབྱུང་དངོས་སྣང་པདྨ་དབང་ཆེན་དང་། །དཔལ་ལྡན་དཔའ་བོ་གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ་གྱིས། །བརྡའ་ཡིས་ལུང་བསྟན་དོན་གྱི་བརྒྱུད་པ་གཏད། །གེགས་སེལ་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཁྱད་པར་འཇམ་མགོན་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་དང་། །ཡབ་སྲས་འབྲེལ་བ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD49《化身大掘藏师秋吉林巴传记祈请文——吉祥妙音》
秋吉林巴传记，祈请文。
遍布一切的大乐光明法身，轮回涅槃之精华，无死之大明点。
万物之主宰，原始之怙主，祈请至尊上师莲足。
邬金第二佛陀之意子，掘藏成就者，转轮圣王。
传记不可思议，浊世众生之怙主，祈请秋吉林巴莲足。
本初即已证得寂灭甘露，身与坛城，如海如云。
以大悲心，化生无量殊胜化身，示现调伏四众之神变，祈请垂念。
尤其于雪域之主，赤松德赞王之子，示现为王子之相，获得殊胜成就。
桑杰林巴等，以不可思议之奇妙幻化。
如生生不息之化身舞姿般展现，祈请垂念。
发殊胜之愿，垂念浊世众生，行殊胜之业，随所化而示现。
持殊胜之传记，前所未有之秘密宝藏，祈请具足三殊胜之您。
于多康大地之中心，随愿转生，即便于年少之时。
亦显现超凡脱俗之圣者行持，令具信者生起欢喜，祈请垂念。
十三岁时，于玛尼康，亲见邬金莲师。
赐予甚深伏藏之灌顶，并加持之，获得天子意伏藏之所依等成就。
顿现意伏藏之智慧，祈请垂念。
依止噶陀、竹庆、白玉、协庆等无数不分教派之 великий大师。
以三喜悦供养，圆满修持显密甘露之精华。
祈请您赐予意之成就。
莲师亲临显现为莲花王臣，以及具德大英雄，持明法王。
以授记之方式，交付意之传承，获得遣除违缘之成就，祈请垂念。
特别是与蒋贡康楚仁波切，父子般紧密相连。

【English Translation】

The Supplication of the Life Story of the Great Emanated Treasure Revealer, Chokgyur Lingpa, Called 'Auspicious Melodious Sound'.
Chokling's Life Story. Supplication.
The all-pervading, great bliss, clear light Dharmakaya (法身，धर्मकाय, dharmakāya, the body of dharma). The essence of samsara and nirvana, the indestructible great thigle (明点，बिन्दु, bindu, point).
The master of all things, the primordial protector. I supplicate at the feet of the venerable lama.
The heart son of the second Buddha of Orgyen (邬金，ओर्गेन, orgyen, Orgyen). The treasure revealer, the wheel-turning lord of the ocean of siddhas (成就者，सिद्ध, siddha, accomplished one).
The inconceivable life story, the protector of beings in this degenerate age. I supplicate at the feet of Chokgyur Lingpa.
Although from the beginning you have attained the nectar of perfect peace, your body and pure realms are arranged like clouds in an ocean.
With great compassion, you manifest endless supreme emanations. I supplicate to you who display the magic of taming the four classes of beings.
Especially as the son of the sovereign Trisong Deutsen (赤松德赞，ཁྲི་སྲོང་ལྡེ་བཙན།, khri srong lde btsan, Trisong Detsen) of Tibet, you attained the supreme siddhi (成就，सिद्धि, siddhi, accomplishment).
As Sangye Lingpa (桑杰林巴，སངས་རྒྱས་གླིང་པ་, sangs rgyas gling pa, Sangye Lingpa) and others, with wondrous and amazing magical displays.
Like a garland of births, you play with dances. I supplicate to you.
Your aspiration is extraordinary, thinking of beings in this degenerate age. Your activity is extraordinary, showing what is suitable to whomever you tame. Your life story is extraordinary, holding unprecedented secret treasures. I supplicate to you who possess these three extraordinary qualities.
In the center of Doto (多康，མདོ་སྟོད་, mdo stod, Doto), you took birth as you wished. Even in your youth,
You clearly displayed the conduct of a holy being, surpassing ordinary realms. I supplicate to you who inspire joy in the faithful.
When you were thirteen, in Mani Khar (玛尼康，མ་ཎི་ཁང་, ma Ni khang, Mani Khar), you directly met Orgyen (邬金，ओर्गेन, orgyen, Orgyen).
You were given the empowerment of the profound treasures and blessed. You attained the support of the heart essence of the divine son and other siddhis (成就，सिद्धि, siddhi, accomplishment).
Wisdom burst forth from the expanse of your mind treasure. I supplicate to you.
You relied on numerous non-sectarian great beings, primarily the fathers and sons of Kathok (噶陀，ཀཿ་ཐོག་, kaH thog, Kathok), Dzogchen (竹庆，རྫོགས་ཆེན་, rdzogs chen, Dzogchen), Palyul (白玉，དཔལ་ཡུལ་, dpal yul, Palyul), and Shechen (协庆，ཞེ་ཆེན་, zhe chen, Shechen).
You delighted them with the three kinds of satisfaction, perfecting the essence of the nectar of sutra and tantra.
I supplicate to you who spread the glory of your mind.
Padmasambhava (莲花生，པདྨ་འབྱུང་གནས་, padma 'byung gnas, Padmasambhava) directly appeared as Pema Wangchen (莲花王臣，པདྨ་དབང་ཆེན་, padma dbang chen, Pema Wangchen), and the glorious hero, Tsuklak Chogyal (持明法王，གཙུག་ལག་ཆོས་རྒྱལ་, gtsug lag chos rgyal, Tsuklak Chogyal).
You were entrusted with the meaning lineage through symbolic prophecies. You attained the siddhi (成就，सिद्धि, siddhi, accomplishment) of dispelling obstacles. I supplicate to you.
Especially with Jamyang Khyentse Wangpo (蒋贡康楚仁波切，འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་, 'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po, Jamyang Khyentse Wangpo), you were connected like father and son.

--------------------------------------------------------------------------------

འི་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་སད་ནས། །ཐུགས་ཡིད་གཅིག་འདྲེས་ངོ་མཚར་རྟེན་འབྲེལ་གྱི། །སྒོ་འཕར་བརྒྱ་ཕྲག་ཕྱེས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྐྱེ་བས་ཐོབ་པའི་དྲི་མེད་ཡེ་ཤེས་སྤྱན། །དྲང་ངེས་ཆོས་ལ་ལྐོག་ཏུ་མ་གྱུར་པས། །མཁས་དང་གྲུབ་པར་རློམ་ཀུན་ཟིལ་གནོན་པའི། །མཁྱེན་གཉིས་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ས་སྤྱོད་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པར། །བསྐྱེད་རྫོགས་རྫོགས་ཆེན་རྣལ་འབྱོར་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །འཁྲུལ་པ་ཞིག་ཅིང་ལས་བཞིར་རང་དབང་འབྱོར། །གྲུབ་པའི་གཙུག་རྒྱན་གྱུར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དག་པའི་སྣང་བར་པདྨ་འོད་ཞིང་དུ། །ཡང་ཡང་ཕེབས་ནས་བླ་མ་སྐུ་གསུམ་དང་། །རྗེ་འབངས་ཚོགས་བཅས་བསྙེན་སྒྲུབ་རྣམ་བཞི་མཛད། །དབང་བསྐུར་ལུང་བསྟན་ཐོབ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཡི་དམ་དཔག་མེད་གཟིགས། །
4-1-3a
མཁའ་འགྲོ་རྣམས་དང་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་རོལ། །དམ་ཅན་གཏེར་སྲུང་དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱིས། །ཅི་བཅོལ་བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བླ་མ་སྐུ་གསུམ་སྒྲུབ་སྡེ་ཞི་དང་ཁྲོ། །མཉམ་སྦྱོར་མདོ་རྒྱུད་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་སོགས། །སྔོན་ཆད་ས་སྟེང་མ་བྱོན་ཆོས་རྟེན་གྱི། །ནོར་བུའི་མཛོད་ཆེན་འབྱུང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །མདོ་ཁམས་གནས་ཆེན་ཉེར་ལྔ་གཙོར་གྱུར་པའི། །གནས་མཆོག་བརྒྱ་རྩའི་ཞལ་རས་དངོས་བརྒྱུད་ནས། །སྣང་བར་མཛད་ཅིང་སྐྱེ་རྒུ་མཐའ་ཡས་པ། །ཐར་པའི་ཁ་ལོར་བསྒྱུར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཀར་འབྲུག་ཡབ་སྲས་སྔ་འགྱུར་བསྟན་འཛིན་མཆོག །གངས་ཅན་དཔལ་མགོན་རྣམས་ཀྱི་གཙོར་མཛད་པའི། །རིས་མེད་སྐྱེས་ཆེན་ཀུན་གྱིས་ཞབས་ལ་བཏུད། །བླ་མའི་བླ་མར་གྱུར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་བསྔགས་པ་ཡི། །རྩ་བའི་ཆོས་བདག་རྣམ་བཅུའི་ཐོག་དྲངས་ཏེ། །དབུས་གཙང་མདོ་ཁམས་མཐའ་དབུས་སུ། །ཟབ་གཏེར་ཕྲིན་ལས་སྤེལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གནས་མཆོག་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་ཆེན་ཕབ། །སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོར་བཀའ་ནན་རབ་བརྗིད་བསྩལ། །ས་གནད་ཀུན་ཏུ་ཕྱི་ནང་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིགས། །
4-1-3b
སྙིགས་མའི་བསྐལ་ངན་བཟློགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཐུན་མོང་ཐུན་མོང་མིན་པའི་སྨིན་གྲོལ་དང་། །སྒྲུབ་ཆེན་གར་འཆམ་མྱོང་གྲོལ་སྦྱིན་པ་སོགས། །ཕྱོགས་མེད་བསྩལ་པས་སྐྱེ་རྒུ་གྲངས་མེད་པ། །འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་མཛད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །རྟག་འཛིན་ཅན་རྣམས་དགེ་ལ་བསྐུལ་བ་དང་། །དོན་མཆོག་རྒྱ་ཆེན་གཞན་ལ་གཟིགས་ནས་ཀྱང་། །སྐལ་ལྡན་སྣང་ངོར་ཆོ་འཕྲུལ་དུ་མ་བཅས། །པདྨ་འོད་དུ་གཤེགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །པདྨས་ཡོངས་སུ་ཁེབས་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །པད་མའི་འོད་ཟེར་རྒྱལ་བའི་སྲས་མཆོག་ནི། །པདྨའི་མྱུ་གུ་ལ་སོགས་ཕྱོགས་བཅུ་ན། །རྣམ་འཕྲུལ་མཐའ་ཡས་སྟོན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ག

【现代汉语翻译】
从业力之延续中觉醒，以一心融合之奇妙缘起，祈请开启百千法门。
以生俱来之无垢智慧眼，不隐瞒正直之法，祈请圆满压倒一切自诩贤哲之二智大能。
于受用土之语轮等处，生圆次第及大圆满之瑜伽修至究竟，迷妄消解，自在成就四业，祈请成为成就者之顶严。
于清净显现之莲花光净土中，屡屡前往，与上师三身及眷属众一同修持四种亲近，祈请获得灌顶与授记。
亲见诸佛菩萨及无数本尊，与空行母众及会供之聚会中共乐，祈请如护法、财神等誓盟者及白方护法之嘱托，如教奉行。
上师三身之修法部、寂静与忿怒本尊，以及合修、显宗密宗、大圆满三部等，祈请涌现前所未有之法宝藏。
以多康二十五处圣地为主之百处圣境，从直接或间接之方式显现，祈请将无量众生引向解脱之坦途。
噶、竹父子及前译教法之大德，以及雪域怙主等为主之无宗派之伟大圣贤皆顶礼其足，祈请成为上师之上师。
以邬金金刚之授记所赞叹之根本法主为首之十位，于卫藏多康等各地，祈请弘扬甚深伏藏事业。
于诸圣地降下金刚大加持，对八部鬼神下达威严之命令，于一切地基之处，安排内外之缘起，祈请遮止五浊恶世之衰败。
以共同与不共同之成熟解脱，以及盛大法舞、见解脱之布施等，无偏地赐予，使无数众生，祈请使一切结缘者皆具意义。
劝勉执着常有者行善，并顾及他人之广大殊胜利益，于具缘者前，以种种神变，祈请前往莲花光净土。
于莲花遍布之净土中，莲花光芒乃诸佛之殊胜之子，如莲花之嫩芽般于十方，祈请示现无尽之化身。
以三门恭敬祈请。

【English Translation】
Awakening from the continuation of karma, with the wondrous interdependence of unified mind, I pray for the opening of hundreds of thousands of Dharma doors.
With the immaculate wisdom eye attained by birth, not concealing the upright Dharma, I pray for the perfection of the great power of the two knowledges, overwhelming all who boast of being wise and accomplished.
In the enjoyment of the speech wheel and so on, the generation and completion stages, and the yoga of Dzogchen are perfected, delusion is dispelled, and the four activities are freely accomplished. I pray to become the crown jewel of the accomplished.
In the pure appearance of the Lotus Light Pure Land, repeatedly going, with the Guru's three bodies and retinue, practicing the four approaches, I pray to receive empowerment and prophecy.
Seeing all the Buddhas and Bodhisattvas and countless Yidams, rejoicing in the gatherings of Dakinis and assemblies, may the oath-bound protectors and the white-sided guardians, fulfill their entrusted tasks as commanded. I pray to accomplish as instructed.
The Guru's three bodies' practice section, peaceful and wrathful deities, as well as combined practices, Sutras, Tantras, and the three sections of Dzogchen, etc., I pray for the emergence of a great treasure trove of Dharma relics that have never appeared on earth before.
Manifesting directly and indirectly the faces of a hundred sacred sites, mainly the twenty-five great sites of Do Kham, I pray to turn countless beings to the path of liberation.
The Kagyupa and Drugpa fathers and sons, the great upholders of the Nyingma teachings, and the protectors of Tibet, all the great non-sectarian beings bow at their feet, I pray to become the Guru of Gurus.
Praised by the prophecy of Orgyen Dorje, leading the ten root Dharma lords, in U-Tsang and Do Kham, I pray for the spreading of profound treasure activities.
Bestowing great Vajra blessings upon the sacred sites, issuing majestic commands to the eight classes of spirits, arranging outer and inner interdependencies in all the key places, I pray to avert the degeneration of the degenerate age.
Imparting common and uncommon ripening liberations, as well as great accomplishment dances, tasting liberation offerings, etc., impartially, making countless beings, I pray to make all connections meaningful.
Encouraging those who cling to permanence to do good, and considering the vast and supreme benefit of others, before the fortunate ones, with various miracles, I pray to depart to the Lotus Light.
In the pure land covered with lotuses, the lotus light is the supreme son of the Buddhas, like lotus sprouts in the ten directions, I pray to show endless manifestations.
I pray with reverence in the three doors.

--------------------------------------------------------------------------------

སོལ་འདེབས་བུ་རྣམས་ལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སྩོལ་བ་དང་། །སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་འབྲལ་མེད་རྗེས་བཟུང་ནས། །དག་པའི་ཞིང་ཁམས་མཆོག་ཏུ་དྲང་དུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །གནས་སྐབས་བསམ་དོན་ཆོས་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གོ་འཕང་བདེ་བླག་བགྲོད། །མཐར་ཐུག་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སེམས་འགྲུབ་ཤོག །ཟབ་གཏེར་བསྟན་པ་འཛམ་གླིང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ། །དེ་འཛིན་སྐྱེས་མཆོག་སྐུ་ཚེ་བསྐལ་བརྒྱར་
4-1-4a
བརྟན། །ཕྲིན་ལས་རྟག་ཅིང་ཁྱབ་པའི་དགེ་ལེགས་ཀྱིས། །བཀྲ་ཤིས་ཉི་མས་ས་གསུམ་སྣང་གྱུར་ཅིག །ཅེས་རིགས་ལྡན་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་བདེ་ཆེན་ཆོས་སྒྲོན་གྱིས་རྟེན་དང་བཅས་པའི་གསུང་གིས་བསྐུལ་བ་དང་། མོས་ལྡན་གཞན་དག་གིས་ཀྱང་མཚམས་སྦྱར་བ་ལ་བརྟེན། ༸གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་གང་དེའི་གསང་བའི་མཛོད་ཀྱིས་དབུགས་དབྱུང་བསྩལ་པ། ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་འམ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་གུས་པ་ཆེན་པོས་བྲིས་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱལ། །བཀའ་གཏེར་མདོ་སྔགས་བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་སྲོག །མདོ་མཚན་ཡོང་རྫོགས་མཛོད་ཆེན་རྣམ་ལྔ་ཡི། །བཀའ་སྲོལ་སྲིད་མཐར་གནས་ཤིང་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་སྡོམ་བརྩོན་ཐུབ་བསྟན་འཇམ་དཔལ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀླགས་གནས་ལྷག་བསམ་དག་པས་རྟེན་བཅས་བསྐུལ་བ་བཞིན་དཔལ་ཀརྨ་པའི་མཚན་འཛིན་བཅོ་ལྔ་པས་མེ་སྦྲུལ་ནག་ཟླའི་ཡར་ཚེས་བཅོ་ལྔའི་ཉིན་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྨོན་པ་དགེ། །།




【现代汉语翻译】
祈请诸位具缘之子：祈愿赐予身语意之加持，生生世世不离不弃地摄受，引导至清净殊胜之刹土。
愿证悟菩提之违缘悉皆寂灭，暂时之意愿如法成就，轻松获得四种持明之果位，最终成就大乐金刚持之果位。
愿甚深伏藏之教法遍布赡洲，愿护持此教法之贤士长寿百劫，愿其事业恒常广大，以吉祥之日光照亮三界。
具种姓之空行母主尊大乐法灯，以具缘之语及供养劝请。其他具信者亦随声附和。依此，伏藏大法王开启其秘密宝藏，噶玛·阿旺·云丹嘉措或慧海，以极大恭敬书写并祈祷，愿吉祥增上！
遍照佛法之轮王，显密教法如海之命脉，圆满具足经名之五大宝藏，愿其教规存续至世间终结，并不断弘扬光大！
持戒精进之图丹·蒋巴·楚臣，以清净之发心及供养劝请，第十五世噶玛巴于火蛇年黑月十五日一心祈愿，吉祥！

【English Translation】
To the fortunate sons: May you be bestowed with the blessings of body, speech, and mind, and may you be continuously and inseparably embraced in all lifetimes, and guided to the supreme pure realm.
May all obstacles to the attainment of enlightenment be pacified, may temporary wishes be fulfilled according to Dharma, may the attainment of the four Vidyadhara states be easily achieved, and may the ultimate state of Great Bliss Vajradhara be accomplished.
May the profound treasure teachings spread throughout Jambudvipa, may the noble beings who uphold these teachings live for hundreds of kalpas, and may their activities be constant and pervasive, so that the auspicious sun illuminates the three realms.
Dechen Chodron, the chief of the lineage Dakinis, requested with offerings and auspicious words. Other faithful ones also joined in. Based on this, Karma Ngawang Yonten Gyatso or Lodro Thaye, inspired by the secret treasury of the great Terton Chokyi Gyalpo, wrote with great reverence and prayed for auspicious increase!
The all-illuminating Dharma Chakra Raja, the lifeblood of the ocean of Sutra and Tantra teachings, may the five great treasures that completely possess the essence of the Sutras, may its precepts remain until the end of existence and continue to expand!
As requested with offerings by the diligent monk Thupten Jampal Tsultrim with pure intention, the fifteenth Karmapa single-mindedly prays on the fifteenth day of the dark month of the Fire Snake year, may it be auspicious!

--------------------------------------------------------------------------------

